AMIN ROHAM

(asus_hmd )
  • دخترم با تو سخن میگویم ...
زندگی در نگهم گلزاريست ‏...
و تو با قامت چون نيلوفر، شاخه ی پر گل اين گ
  • دخترم با تو سخن میگویم ...
    زندگی در نگهم گلزاريست ‏...
    و تو با قامت چون نيلوفر، شاخه ی پر گل اين گلزاری ‏!!
    من به چشمان تو يک خرمن گل می بينم ‏...
    گل عفت ، گل صد رنگ اميد ‏...
    گل فردای بزرگ ...
    گل فردای سپيد ...
    چشم تو آینه ی روشن فردای من است ‏!!
    گل چو پژمرده شود جای ندارد در باغ ‏...
    کس نگيرد زگل مرده سراغ !!
    دخترم با تو سخن میگويم ‏...
    ديده بگشای و در انديشه گل چينان باش ...
    همه گل چين گل امروزند ‏!!
    همه هستی سوزند ‏!!
    کس به فردای گل باغ نمی انديشد ‏...
    آنکه گرد همه گل ها به هوس می چرخد ‏ ...
    بلبل عاشق نيست ‏!!
    بلکه گلچين سیه کرداريست ‏!!
    که سراسيمه دود در پی گل های لطيف ‏!!
    تا يکی لحظه به چنگ آرد و ريزد بر خاک ...
    دست او دشمن باغ است و نگاهش ناپاک ‏ !!
    تو گل شادابی‏ ...
    به ره باد مرو ‏...
    غافل از باد مشو ...
    ای گل صد پر من ...
    همه گوهر شکنند ‏!!
    ديو کی ارزش گوهر داند ...
    دخترم گوهر من ، گوهرم دختر من !!
    تو که تک گوهر دنياي منی ‏...
    دل به لبخند حرامی مسپار، دزد را دوست مخوان ‏!!
    چشم اميد به ابليس مدار ‏...
    ای گوهر تابنده بی مانند ‏...
    خويش را خار مبين ‏!!
    آری ای دخترکم ‏...
    ای سراپا الماس از حرامی بهراس ‏!!
    قيمت خود مشکن ‏!!
    قدر خود را بشناس ‏!!
    قدر خود را بشناس ...

    دانلود ................................................ [لینک]
    [ادامه...]

    • AMIN ROHAM : سلام . مرسی دوست عزیزم . چشم حتما

      11 ماه پیش و 2 هفته قبل

    • مجتبی (دیار گرگها) : سلام هم میهنی عزیز محبوب شدی به پاس احترام/ یه سر بزن بهم دل نوشته هایم را بخون اگر لایق دونستید محبوب کن (haa) (haa) (haa) (haa) (haa)

      11 ماه پیش و 2 هفته قبل

  • D’accord, il existait d’autres façons de se quitter
Quelques éclats de verres auraient peut être pu
  • D’accord, il existait d’autres façons de se quitter
    Quelques éclats de verres auraient peut être pu nous aider
    Dans ce silence amer, j’ai décidé de pardonner
    Les erreurs qu’on peut faire à trop s’aimer
    D’accord la petite fille en moi souvent te réclamait
    Presque comme une mère, tu me bordais, me protégais
    Je t’ai volé ce sang qu’on n’aurait pas dû partager
    A bout des mots, des rêves je vais crierJe t’aime, je t’aime
    Comme un fou comme un soldat
    Comme une star de cinéma
    Je t’aime, je t’aime
    Comme un loup comme un roi
    Comme un homme que je ne suis pas
    Tu vois, je t’aime comme çaD’accord je t’ai confié tous mes sourires, tous mes secrets
    Même ceux, dont seul un frère est le gardien inavoué
    Dans cette maison de pierre,
    Satan nous regardait danser
    J’ai tant voulu la guerre de corps qui se faisaient la paixJe t’aime, je t’aime
    Comme un fou comme un soldat
    Comme une star de cinéma
    Je t’aime, je t’aime
    Comme un loup comme un roi
    Comme un homme que je ne suis pas
    Tu vois, je t’aime comme çaJe t’aime, je t’aime
    Comme un fou comme un soldat
    Comme une star de cinema
    Je t’aime, je t’aime, je t’aime, je t’aime, je t’aime, je t’aime
    Comme un loup comme un roi
    Comme un homme que je ne suis pas
    Tu vois, je t’aime comme ça
    بپذیر، راه‌های دیگری هم هست که به جدایی برسد
    نوشیدن چند گیلاس می توانست کمکمان کند.
    در این سکوت تلخ، [لینک]
    [ادامه...]

  • .
چرا مهمانداران جلوی در هواپیما از شما استقبال می‌کنند؟...
.
هدف از ایستادن مهمانداران مقابل درب
  • .
    چرا مهمانداران جلوی در هواپیما از شما استقبال می‌کنند؟...
    .
    هدف از ایستادن مهمانداران مقابل درب ورودی هواپیما که به ظاهر با هدف خوش آمد گویی و استقبال از مسافران صورت می گیرد، ارزیابی سریع هر یک از مسافران طی چند ثانیه و اطمینان از این امر است که وقتی هواپیما در فاصله 35 هزار پایی از زمین است، آن ها مشکلی در داخل هواپیما ایجاد نکنند.
    مهمانداران همچنین به این مسئه توجه دارند که آیا در میان مسافران کسی هست که بیمار یا مست باشد و یا از معلولیت جسمانی رنج ببرد، به طوری که نشستن در اماکنی مشخص در هواپیما برایش دشوار باشد.
    آنها همچنین تلاش می کنند تا هر مسافری را که از نظر جسمی مساعد است و بنیه بدنی قوی دارد، شناسایی کنند تا درصورتی که هواپیما با آدم ربایی مواجه شد یا یکی از مسافران رفتاری خصمانه را در پیش گرفت از آن مسافر برای مهار و کنترل فرد اخلالگر در داخل هواپیما استفاده کنند.

    • AMIN ROHAM : بله مرسی و چشم ...

      1 سال

    • "αƨαl " : سلام دوست عزیز محبوب شدی منم محبوب کن مرسی

      1 سال

  • دارم هی پا به پای نرفتن صبوری میکنم ...
صبوری میکنم تا تمام کلمات عاقل شوند !
صبوری میکنم تا ترنم
  • دارم هی پا به پای نرفتن صبوری میکنم ...
    صبوری میکنم تا تمام کلمات عاقل شوند !
    صبوری میکنم تا ترنم نام تو در ترانه کاملتر شود !
    صبوری میکنم تا طلوع تبسم، تا سهم سایه ، تاسراغ ِهمسایه ...
    صبوری میکنم تا مدار ، مُدارا ، مرگ ...
    تا مرگ ، خسته از دق الباب نوبتم !
    آهسته زیر لب ، چیزی ، حرفی ، سخنی بگوید ...
    مثلا وقت بسیاراست و دوباره باز خواهم گشت !

    هه ! مرا نمیشناسد مرگ ...
    یا کودک است هنوز و یا شاعران ساکتند !

    حالا برو ای مرگ ، برادر، ای بیم ساده ی آشنا !
    تا تو دوباره باز آیی ...
    من هم دوباره عاشق خواهم شد !!

    دانلود دکلمه با صدای خسرو شکیبایی ........... [لینک]

  • Dans ma veste de soie rose !
در پیراهن صورتی رنگم !
Je déambule morose  !
غمگینانه پرسه میزنم  !
  • Dans ma veste de soie rose !
    در پیراهن صورتی رنگم !
    Je déambule morose !
    غمگینانه پرسه میزنم !
    Le crépuscule est grandiose !
    غروب بال میگشاید !
    Heartless …
    سنگدل ...
    How could you be so heartless ? !
    چطور میتوانی اینقدر سنگدل باشی ؟ !
    How could you be so heartless ? !
    چطور میتوانی اینقدر سنگدل باشی ؟ !
    How could you be so heartless ? !
    چطور میتوانی اینقدر سنگدل باشی ؟ !
    Dandy un peu maudit, un peu vieilli …
    مرد نفرینی آراسته ، کمی مسن ...
    Dans ce luxe qui s´effondre …
    در این تجملی که در حال افول است ...
    Te souviens-tu quand je chantais !
    مرا به یاد می آوری زمانی که آواز سر میدادم !
    Dans les caves de Londres?
    در سردابه های لندن ؟
    Un peu noyé dans la fumée
    Ce rock sophistiqué …
    غرق در مه این صخره های پر پیچ و خم ...
    Toutes les nuits tu restais là !!
    در تمام شب تو در آنجا بودی !!
    Heartless …
    سنگدل ...
    How could you be so heartless ? !
    چطور میتوانی اینقدر سنگدل باشی ؟ !
    How could you be so heartless ? !
    چطور میتوانی اینقدر سنگدل باشی ؟ !
    How could you be so heartless ? !
    چطور میتوانی اینقدر سنگدل باشی ؟ !
    Bandit un peu maudit, un peu vieilli …
    تبهکار نفرینی ، اندکی سن و سالدار ...
    Les musiciens sont ridés !
    نوازنده ها خاموشند !
    Et ce clavier comme c'est joli !
    و ردیف کلیدهای زیبا !
    J´essaie de me rappeler
    Encore une fo [لینک]
    [ادامه...]

  • زیباترین قسم سهراب سـپهری:
به حباب نگران لب یک رود قسم، و به کوتاهی آن لحظه شادی که گذشت،
غصه هم م
  • زیباترین قسم سهراب سـپهری:
    به حباب نگران لب یک رود قسم، و به کوتاهی آن لحظه شادی که گذشت،
    غصه هم میگذرد،
    آنچنانی که فقط خاطره ای خواهدماند...
    لحظه ها عریانند.
    به تن لحظه خود،جامه اندوه مـپوشان هرگز...!!
    زندگی ذره كاهیست،
    كه كوهش كردیم،
    زندگی نام نکویی ست،
    كه خارش كردیم،
    زندگی نیست بجز نم نم باران بهار،
    زندگی نیست بجزدیدن یار
    زندگی نیست بجزعشق،
    بجزحرف محبت به كسی،
    ورنه هرخاروخسی،
    زندگی كرده بسی،
    زندگی تجربه تلخ فراوان دارد، دوسه تاكوچه وپس كوچه واندازه یك عمر بیابان دارد.
    ما چه کردیم و چه خواهیم کرد در این فرصت کم ...

    دانلود ........................................ [لینک]

    • شکیبا نعیمی : سلام زنده باشید

      1 سال

    • AMIN ROHAM : سلام . قربون شما ...

      1 سال

    • شکیبا نعیمی : سلام به گروه خودتون خیلی خوش اومدید (gol)

      1 سال

  • Je suis allé au marché aux oiseaux
Et j'ai acheté des oiseaux
رفتم راسته پرنده فروش ها ...
 و پرن
  • Je suis allé au marché aux oiseaux
    Et j'ai acheté des oiseaux
    رفتم راسته پرنده فروش ها ...
    و پرنده هایی خریدم ...
    Pour toi mon amour
    برای تو ای یار !!!
    Je suis allé au marché aux fleurs
    Et j'ai acheté des fleurs
    رفتم راسته ی گل فروش ها ...
    و گلهایی خریدم ...
    Pour toi mon amour
    برای تو ای یار !!!
    Je suis allé au marché à la ferraille
    Et j'ai acheté des chaînes
    De lourdes chaînes
    رفتم راسته آهنگرها ...
    و زنجیرهایی خریدم ...
    زنجیرهای سنگینی ...
    Pour toi mon amour
    برای تو ای یار !!!
    Et puis je suis allé au marché aux esclaves
    Et je t'ai cherchée
    بعد رفتم بازار برده فروش ها ...
    و دنبال تو گشتم ...
    Mais je ne t'ai pas trouvée
    mon amour
    اما نیافتمت
    ای یار !!!!!!!

    دانلود ..................................... [لینک]

    ادامه... دوستان
    • انشرلی .......
    • فروشگاه اینترنتی شاپ سی
    • شکیبا نعیمی
    • امید آرامون3000
    • غروب جدایی *
    • ... HMD ...
    22 هواداران
    بازدیدکنندگان